Priapus y Lotis, III cuarto del SXVI, de autor no identificado, posiblemente Jacopo Bertoia, italiano, 1530-1575 o Francesco Parmigianino, italiano, 1503-1540
Antes que se venerara a los santos como guardianes y protectores de los jardines, Priapus o Priapos –Mutinus Mutunus en su versión romana- fue adorado por griegos y romanos como el dios de la procreación, extensivo al ganado, los jardines y viñas. Sus estatuas eran colocadas en los jardines para protegerlos de depredación, especialmente de los cuervos. Con el tiempo, dichas estatuas fueron consideradas obscenas, ya que mostraban la permanente erección del dios.
Priapus fue descripto como el hijo de Afrodita y Dionisio, como hijo de alguna ninfa local, como padre o hijo de Hermes, o hijo de Zeus, dependiendo de la versión del mito. Hera, celosa porque el héroe Paris se atrevió a juzgar a Afrodita más hermosa que a ella, maldijo al hijo de Afrodita con impotencia, fealdad y una mente poco inteligente, mientras aún estaba en su vientre. Otros dioses rehusaron permitirle que viva con ellos en el Monte Olimpo, y lo arrojaron a la Tierra, donde fue eventualmente encontrado por pastores. Priapus, eternamente frustrado por su impotencia, se unió a Pan y otros sátiros como un espíritu de fertilidad y crecimiento.
Ovidio (Publius Ovidius Naso 20 Marzo 43 AC –17 o18 DC ), menciona dos veces la versión de la creación de la flor de loto.
Cierto día, Priapus intenta violar a la ninfa Lotis, pero el fuerte rebuzno de un asno allí presente, logró que él perdiera su erección y que Lotis, quien se hallaba dormida, despertara. Priapus persigue a la ninfa desesperada, hasta que los dioses, apenados por tal situación, la convierten en un loto de hermosa flor.
En The Merchant´s Tale, de los Canterbury Tales (Los Cuentos de Canterbury), Geoffrey Chaucer, invoca a Priapus con las siguientes palabras:
Ne Priapus ne myghte nat suffise,
Though he be God of gardyns, for to telle
The beautee of the gardyn and the welle,
That stood under a laurer alwey grene.
¨Priapus puede no proveer, a pesar de ser el dios de los jardines ,decir de la belleza del jardín y el pozo que se encuentra bajo el laurel, siempre verde¨. (traducción personal).
Though he be God of gardyns, for to telle
The beautee of the gardyn and the welle,
That stood under a laurer alwey grene.
No comments:
Post a Comment