¨Harvard University Press acaba de publicar, por primera vez, la versión no censurada del libro El retrato de Dorian Gray , de Oscar Wilde. Cuando salió, hace 130 años, la prensa lo calificó de "vulgar", "sucio" y "venenoso", a pesar de que, en la versión que se dio entonces el editor había eliminado mucho texto que consideraba objetable. Cuando se la calificó incluso de parecer nacida de la "literatura leprosa de los decadentes franceses", Wilde mismo le dio ciertos retoques para suavizarla.
Entre los párrafos que se eliminaron no sólo había referencias homosexuales más explícitas que las que aparecen en la versión conocida; desaparecieron también frases en las que se usaba la palabra "amante" para hablar de la relación de Gray con el sexo femenino.
La versión original tiene divididos a los especialistas. Algunos consideran que es la novela que Wilde hubiera publicado de vivir en el siglo XXI; otros creen que es más bien una curiosidad, sólo de interés para académicos que estudian específicamente el tema, y que la versión conocida, a pesar de la censura o autocensura, es inmejorable. Se habla, sobre todo, de su logrado equilibrio entre riesgo y sutileza.¨
Texto parcial de Juana Libedinsky en:
No comments:
Post a Comment