Pages

Friday, June 28, 2013

The ¨standing man¨ of Turkey and the silent readers

Gabriel Garcia Marquez's Leaf Storm centres on a family in limbo following the death of a man passionately hated, yet tied to the family. Photo by George Henton

Erdem Gunduz stands in Taksim Square during a 'duranadam', or standing man protest, in Istanbul. Photograph: Vassil Donev/EPA http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/18/turkish-man-silent-vigil-taksim-square

Istanbul, Turkey - After weeks of violent clashes between police and protesters across Turkey a new form of resistance has emerged - the "Standing Man".
Standing silently, and initially alone, Turkish performance artist Erdem Gunduz stood, with his hands in his pockets, facing the Ataturk Cultural Centre in Taksim Square, Istanbul, for eight hours.
With extraordinary speed, Gunduz become the latest symbol of the resistance movement. In days that followed, thousands of people would emulate his solitary act, standing silently, for minutes or hours, in places across Turkey.

Keep on reading:

Tuesday, June 25, 2013

Lazarus de Leonid Andreyev vs Lazarus de John Connolly




Con estas tres escenas que tomé en mi computadora de la película The Last Temptation of Christ (La Última Tentación de Cristo) de Martin Scorsese estoy ilustrando cómo fue mi ¨reencuentro¨ con la historia bíblica de Lázaro o Lazarus, hace unas semanas atrás.
Yo jamás me cuestioné los relatos de la Biblia, viendo a todos ellos como históricos; sé muy bien por haber leído revistas arqueológicas que algunos consideradas ¨hechos¨ no lo han sido, siendo uno de los principales misterios el éxodo en el desierto, por falta de evidencia concreta de restos humanos, animales, basura, comida, de un desplazamiento masivo de personas.

Para mí, la fe es así de simple, se cree o no se cree, pero Lázaro, finalmente es un personaje histórico de un santo o de un obispo?
Y viendo estas imágenes, de pronto pensé ¿Qué vió Lázaro durante su muerte? ¿Qué pasó luego que resucitara? ¿Cómo tomaría la sociedad el hecho de tener un resucitado entre ellos? ¿Cómo se subsanó la descomposición del cuerpo? ....
Doy por seguro que si esta película se hubiera hecho en plena era digital, Lázaro hubiera mostrado restos espantosos de la descomposición de cuatro días, un tema que nunca me había planteado. La película muestra claramente que los testigos sienten el hedor, y el mismo Cristo se espanta de ver a su amigo en ese estado. 

La resurrección de Lázaro. De Vincent Van Gogh, 1890

La resurrección del Lázaro, según Rembrandt. Una versión poco creíble...

Olvidé el tema por unos días, mientras leía la edición de 1921 Famous Modern Ghost Stories, editado por Dorothy Scarborough; entre los cuentos, que no necesariamente son de fantasmas, está Lazarus del escritor  ruso Leonid Andreyev, una verdadera joya.
Andreyev, apoyado en la leyenda de Lázaro, nos da un final posible de su vida futura, pero fundamentalmente, la descripción del sufrimiento del que ¨ha resucitado luego de cuatro días¨, el temor de la gente que lo circunda, todo ello explicado con bellas palabras que llegan al corazón; el cuerpo descompuesto se regenera lentamente, aún así, da impresión sólo mirar a los ojos de Lázaro, quien se convierte en un peligro para la defensa de la religión y política vigentes.
He tratado de ahondar en la leyenda, y en wikipedia se explican las distintas versiones, según la rama del cristianismo, de la vida ¨post mortem¨ de Lázaro, santo y obispo de distintos lugares según quién lo   establezca.


Mientras indagaba, dí con un cuento corto homónimo al de Andreyev, escrito por el autor contemporáneo John Connolly, quien ya por el nombre presta a confusión con el famoso americano Michael Connelly.
(Dicho sea al pasar, me divierte ver en la biblioteca cómo algunos autores tratan de tomar nombres ficticios parecidos a los famosos del género que escriben, lo más divertido, los bibliotecarios los ponen cerca y da como para comprar erradamente....)
No tengo pruebas para decir que Connolly tomó el nombre de Connelly y tal vez sea su verdadero nombre; pero lo que sí puedo afirmar, luego de leer su cuento corto Lazarus (en google books), publicado en The New Dead: The Zombie Anthology (2010), es que el autor toma la idea de Andreyev, describe también la descomposición obvia en el cuerpo de Lázaro, el rechazo de la gente, su aislamiento, con un desenlace de segunda muerte distinto, pero igual en esencia.
Cuando Connolly habla del cuento, dice que él es un escritor natural de historias cortas, y éste se le ocurrió porque siempre estuvo preocupado con Lázaro, que él utiliza para un relato de zombies. Lean el testimonio original en este link:

Si Andreyev estuviera vivo, ya lo  habría acusado de plagio, no es necesario conocer mucho de la ley de plagios para darse cuenta que una idea publicada a principios de siglo XX, con un público lector muy distinto al que se dedica a la lectura sobre zombies, se repite, como resumen insensible, y después de todo, los jóvenes lectores jamás atarían cabos.
Esta es mi opinión definitiva, es muy difícil relacionarlos salvo que buceemos en las redes buscando cuentos con el mismo nombre.
Por supuesto, este cuento carece de la emoción de su ancestro original, Connolly está muy lejos de tener la maestría del escritor ruso.

He encontrado algunas diferencias en las traducciones al inglés on line, y más allá del libro de fantasmas en project Gutenberg, les recomiendo esta traducción que parece más moderna y meticulosa para nuestro lenguaje actual, un imperdible:

Monday, June 24, 2013

V for Vendetta, el libro


Compré V for Vendetta sin estar segura si me gustaría o no, a veces pienso que me ha pasado la hora de disfrutar los comics, pero, confieso a mis lectores que tanto mi esposo como yo, no nos perdemos las películas de superhéroes.
Esta novela de Alan Moore con ilustraciones de David Lloyd, se origina en la historieta británica publicada entre 1982-1985. El libro, es el plot de la película, y lo es exactamente. La diferencia es que nos podemos detener a leer con más cuidado las citas inteligentes de V y disfrutar del juego de palabras cuando el ¨antihéroe¨ se presenta a Ivy, toda su larga introducción lleva palabras que comienzan con V.

V es el personaje principal, un anarquista vengativo que espera, mediante actos terroristas, revertir el sistema fascista de barbarie y corrupción en una Inglaterra futurista de post guerra nuclear.
V, en sí mismo significa la V de Vendetta, pero también y fundamentalmente, el número romano cinco, escrito en la celda donde él estaba apresado para experimentos.
Luego de destruír el campo de concentración, V escapa, y en años, elabora una campaña de tonos teatrales para asesinar a sus captores, derrocar al gobierno y convencer a la gente de que son aptos para gobernarse a sí mismos. 
En todo momento, V usa una máscara estilizada de la cara de un revolucionario nacional, Guy Fawkes (13 April 1570 – 31 January 1606). Esta máscara ha devenido en simbolismo de protesta internacional, a partir de la promoción de la película, que fuera ampliamente aclamada por el público joven.

Miembros del grupo ¨Anonymous¨ usando máscaras de Guy Fawkes, en Los Angeles, 2008. Foto de http://en.wikipedia.org/wiki/Guy_Fawkes_mask

La inclusión de Ivy en la historia, da la nota romántica y su relación con V deja una moraleja sobre el valor de la vida, la autodefensa y los miedos personales. Claro que los métodos de V para ¨curar¨ psicológicamente a Ivy son brutales, pero, al fin y al cabo, el objetivo justifica los medios....


Para concluir el post, comparto la fotografía de Dan Kitwood, Getty Images, que fuera publicada en National Geographic.com.
Cabe preguntarse qué tiene que ver esta foto con V for Vendetta? La foto fue tomada en la celebración Vodun en Ouidah, los trajes conocidos como Egungun representan el espíritu de los ancestros de la cultura Yoruba en Nigeria. Entonces, estamos ante la representación de una idea, no sabemos quién está debajo de ella, y no interesa.
Así es V, una idea demócrata del poder de la gente, no un hombre de carne y hueso. De allí su anonimato durante toda la novela, no veremos jamás su cara, y así lo acepta Ivy.

Sunday, June 23, 2013

Rosaura a las Diez. De Marco Denevi


Dos tapas de distintas ediciones del libro, bajadas de Google images

He leído este último mes Rosaura a las Diez, de Marco Denevi (Sáenz Peña, partido de Tres de Febrero, provincia de Buenos Aires, 12 de mayo de 1922 - Buenos Aires, 12 de diciembre de 1998) con mucho placer.

Hacía tiempo que no volvía a los clásicos de autores argentinos y como era de esperar, la novela me trajo muchos recuerdos, de las casonas coloniales, los barrios de inmigrantes de la capital, y fundamentalmente un allegado a mi familia que curiosamente encajaba en el perfil psico-físico de Camilo Canegato, el idílico enamorado de Rosaura.
Me detendré brevemente en el argumento de la novela, que es muy conocido y puede leerse en varios sitios en Internet. La historia se desarrolla en base a declaraciones de testigos a la policía, acerca del asesinato de Rosaura, un personaje muy misterioso, una hermosa mujer rubia que está involucrada con Camilo, según él, como su novia. Situación que los cohabitantes de la pensión familiar donde Camilo vive por largos años, ven como extraña, siendo él un hombre tímido, de baja estatura, lo que se comunmente definiríamos como ¨un adefesio.¨

El final, no me ha sorprendido porque Denevi deja algunas pistas acerca de la verdadera Rosaura, en los comentarios intuitivos de las hijas de la dueña de la pensión.
Rosaura a las Diez hay que leerlo disfrutando de cada declaración, que denota la cultura, los hábitos, el pintoresquismo de los personajes que alquilaban los cuartos de las viejas pensiones de Buenos Aires.
Cada exposición es distinta y es muy interesante ver cómo cada testigo teje su propia historia en función de ¨chusmeríos¨ de barrio. Y cada uno siente que su punto de vista es una explicación veraz de los hechos que conducen al asesinato de la bella Rosaura.

La declaración de Camilo es ante todo, un ensayo filosófico sobre el arte y el idealismo. Lo cual, me pareció un poco surrealista en el contexto de una declaración policial, y las preguntas del oficial, son muy alejadas de los métodos de la policía argentina, que , lamentablemente, -y en términos generales-, no se destaca por su cultura sino por su corrupción y malos tratos.

Una de las primeras escenas de la película, a la derecha, Juan Verdaguer como Camilo Canegato. Imagen de Google

He intentado ver la película Rosaura a las Diez dirigida por Mario Soffici, con Susana Campos y Juan Verdaguer, por partes, en You Tube, pero la imagen se desconfiguraba. Seguramente la habré visto de niña junto a mi mamá, que no se perdía una película del cine de oro nacional.

Hoy, he leído además una nota de 1998 sobre el fallecimiento de Denevi, en The Independent, del Reino Unido. El autor enfatiza la honestidad e integridad del autor, y relata sus logros y biografía. Ha sido una grata sorpresa y aquí les dejo el link:


Marco Denevi. Google Images

Friday, June 21, 2013

Tango with Cows (Tango s Korovami)

Image: Getty Research Institute

David Burlyuk (American, born Ukraine, 1882-1967) and Vladimir Burlyuk (Ukrainian, 1887-1917) written by Vasily Kamensky (Russian, 1884-1961)

 Tango with Cows (Tango s Korovami), 1914 Book with three lithographs in black and letterpress in black on yellow wallpaper 198 x 202 x 5 mm Mary and Leigh Block Endowment Fund, 2009.238 Prints and Drawings
 These recently acquired books by progressive Russian artists and poets, made between the revolutions of 1905 and 1917, aimed to overthrow conventions of art and society simultaneously. Their makers believed that art and language needed to become immediate and real—part of everyday life—and as a result these Futurist books were willfully made with cheap materials, and appeared purposely unrefined, as if they were products of wild and primitive behavior.



The title of Vasilii Kamenskii's artist's book, "Tango s korovami" (Tango with Cows), evoked the clash between Russian rural culture and growing urban life. The book was printed on sheets of wallpaper. Page spread from "Tango s korovami : zhelezobetonnyi a poemy," Vasilii Kamenskii, 1914.
Source: Getty Research Institute





These images from
http://www.moma.org/collection/object.php?object_id=11018

Tango With Cows (poem) 

Life is shorter than the squeal of a sparrow.
Like a dog, regardless, sailing 
on an ice floe down the river in spring? 
With tinned mirth we look at our destiny. 
We - the discoverers of countries - 
conquerors of the air - 
kings of orange groves
and cattle. 
Perhaps we will drink 
a glass of wine 
to the health of the comets, 
expiring diamond blood. 
Or better still – 
we’ll get a record player. 
Well, to hell with you! - 
hornless and ironed! 
I want one - 
to dance one 
tango with cows
 and to build bridges - 
from the tears 
of bovine jealousy
to the tears 
of crimson girls

http://en.wikipedia.org/wiki/Tango_With_Cows

Monday, June 3, 2013

Sharing the illuminated Book of Hours or Black Hours



I´ve followed the link via Projectgutenberg.org and couldn´t wait to share this marvelous book.
From the Morgan Library web page:

This Book of Hours, referred to as the Black Hours, is one of a small handful of manuscripts written and illuminated on vellum that is stained or painted black. The result is quite arresting. The text is written in silver and gold, with gilt initials and line endings composed of chartreuse panels enlivened with yellow filigree. Gold foliage on a monochromatic blue background makes up the borders. The miniatures are executed in a restricted palette of blue, old rose, and light flesh tones, with dashes of green, gray, and white. The solid black background is utilized to great advantage, especially by means of gold highlighting.

The anonymous painter of the Black Hours is an artist whose style depended mainly upon that of Willem Vrelant, one of the dominant illuminators working in Bruges from the late 1450s until his death in 1481. As in the work of Vrelant, figures in angular drapery move somewhat stiffly in shallowly defined spaces. The men's flat faces are dominated by large noses.

Although, in general, well preserved, this manuscript has some condition problems. The black of its vellum—the very thing that makes the codex so striking—is also the cause of some serious flaking. The carbon used in the black renders the surface of the vellum smooth and shiny—a handsome but less than ideal supporting surface for some of the pigments. The Morgan's Black Hours is awaiting conservation treatment. In the meantime, we are pleased to offer a virtual facsimile.

"Black Hours," for Rome use. Belgium, Bruges, c. 1470 (MS M.493).