Pages

Sunday, May 1, 2011

Borges y el lunfardo

Compadrito. De Sigfredo Pastor

A propósito de la famosa polémica surgida a partir de un artículo publicado por Guillermo de Torre en La Gaceta Literaria , en el que proponía que Madrid fuese el "meridiano intelectual de Hispanoamérica", varios escritores argentinos, como Pablo Rojas Paz, Ricardo Molinari, Santiago Ganduglia, Nicolás Olivari, Raúl Scalabrini Ortiz, produjeron respuestas en todos los tonos en el número 42 de la revista Martín Fierro del 10 de junio de 1927. En una de ellas, burlesca y desenfadada, cuyo título era "A un meridiano encontrao en una fiambrera", firmada por "Ortelli y Gasset" -escrita en realidad por Jorge Luis Borges y Carlos Mastronardi-, puede leerse:

¡Minga de fratelanza entre la Javie Patria y la Villa Ortúzar! Minga de las que saltan a los zogoibis del batimento tagai, que se quedamo estufo, que se? con las tirifiladas de su parola senza criollismo. Que se den una panzada de cultura esos rafañosos, antes de sacudirnos la persiana. Pa de contubernio entre los que han patiao el fango de la Quinta Bollini y los apestosos que la yugan de manzanilla. Aquí le patiamo el nido a la hispanidá y le escupimo el asao a la donosura y le arruinamo la fachada a los garbanzelis.
Se tenemo una efe bárbara. No es de grupo que semos de la mafiosa laya de aquellos crudos que se basureaban las elecciones más trenzadas en Balvanera. Par'algo lo encendimos al tango entre las guitarras broncosas y salió de taco alto y pisando juerte. No es al pepe que entramos en el siglo a punta de faca y tiramos la bronca por San Cristóbal y fuimos la flor del Dios nos libre en Tierra del Fuego y despachamos bar as agalludas al portador.
¿Manyan que los sobramos, fandiños? No hay miga caso de meridiano a la valenciana, mientras la barra cadenera se surta en la perfumería del Riachuelo: vero meridiano senza Alfonsito y al uso nostro.
Espiracusen con plumero y todo, antes que los faje. Che meridiano, hacete a un lao, que voy a escupir.

Es evidente que Borges no sólo conocía sino también manejaba cómodamente el léxico lunfardo. En un tono decididamente polémico, varias décadas después escribió en el prólogo de El informe de Brodie :
Recuerdo [?] que a Roberto Arlt le echaron en cara su desconocimiento del lunfardo y replicó: "Me he criado en Villa Luro, entre gente pobre y malevos, y realmente no he tenido tiempo de estudiar esas cosas". El lunfardo, de hecho, es una broma literaria inventada por saineteros y por compositores de tangos y los orilleros lo ignoran, salvo cuando los discos del fonógrafo los han adoctrinado.
Ensayo de Oscar Conde, para La Nación. Sección ADN Cultura

3 comments:

  1. Muy bonito; una auténtica declaración de independencia por parte de Jorge Luis y adláteres.
    ¿¿ Y si en vez de meridiano, proponemos el paralelo de Madrid ?? Siempre será mejor que el de Hollywood..
    Nosotros ,aquí, estamos acostumbrados. Entre catalanes, gallegos, vascos y hasta asturianos; las muy nobles y muy leales lenguas de tipo lunfardiano (en el mejor de los sentidos, no con despectividad; una lengua es una lengua válida con tal que sea matemáticamente coherente) no nos sorprenden ya. Lo sorprendente es que el castellano se haya impuesto en América (más aún que el inglés), cuando no lo hablamos ni nosotros.

    ReplyDelete
  2. La verdad, a veces me cuesta comprender algunas frases locales mexicanas, están muy contaminadas por el inglés, con traducciones absurdas, como ¨parkeadero¨, ¨marketa¨. En Buenos Aires, se habla el castellano como tal, pero mezclado con palabras italianas, francesas e inglesas. Ya no existe el lenguaje puro....

    ReplyDelete
  3. Bueno, eso es otra cosa. Yo estaba hablando de las lenguas regionales en España sin atacarlas porque son lenguas en sí. El problema de la mezcla de palabras inglesas con españolas para producir otra es un problema de colonización cultural por el inglés-americano que se debiera intentar evitar, si no se puede para los que viven en Estadosunidos, al menos hay que intentar no cambiar demasiado nuestra lengua, no contaminarla con el inglés, al sur del Río Grande.

    ReplyDelete