Pages

Monday, January 31, 2011

A poem for Iphigenia´s feelings at the moment of sacrifice

Iphigenia. From udel.edu

The sacrifice of Iphigenia. By Felice Torelli. Google images


Tennyson, in his ¨Dream of Fair Women,¨makes Iphigenia thus describe her feelings at the moment of sacrifice:
¨I was cut off from hope in that sad place,
Which yet to name my spirit loathes and fears;
My father held his hand upon his face;
I, blinded by my tears,

¨Still strove to speak; my voice was thick with sighs,
As in a dream. Dimly I could descry
The stern black.bearded kings, with wolfish eyes,
waiting to see me die.

¨The tall masts quivered as they lay afloat,
The temples and the people and the shore;
One drew a shapr knife through my tender throat
Slowly, -and- nothing more.¨
REFERENCE:
Bulfinch´s Mythology. By Thomas Bulfinch. P. 214. Avenel, USA, 1978

Sunday, January 30, 2011

Ailurofobia

Ailurofobia. Arte digital de Myriam B. Mahiques

Esa madrugada desperté con el pulso acelerado, el sudor frío pegado en mi cuerpo. Los había presentido hurgando en el jaulón, al menos uno de ellos. Dicen que tienen un sexto sentido, pero no pudieron con el mío. Llamé a gritos a papi, quien salió disparado y a los insultos, a defender a sus pequeñas mascotas.
La fobia no siempre es consciente y solemos fallar en hallar sus orígenes. Pero yo he identificado las raíces de la mía.
Todo empezó cuando siendo bebé escuché los gemidos y gritos de otros –supuestos- infantes abandonados, por quienes sentí empatía absoluta e inmediata.
A medida que crecí y me fui aculturando, formulé la hipótesis del abandono que comprobé cuando de niña, acompañé a mami y los tíos a limpiar la casa de la abuela, cerrada por algunas semanas. Consternados, encontramos los lactantes despatarrados y secos en el piso de la cocina, en medio de los destrozos de un par de platos de porcelana inglesa, señal póstuma que la madre estuvo allí, pero huyó ante la muerte de la anciana señora.
Mi teoría de probabilidades fue comprobada otra vez, cuando los encontré inertes y polvorientos en el terreno vecino a la oficina donde  trabajaba. En esta ocasión – aparentemente- la madre huyó asustada por el ruido de las palas excavadoras.
Como muestra bastaron varios botones y, no he de culpar a los gatos traicioneros de Poe. Sencillamente, les tomé aversión o, en la jerga moderna, soy víctima de la ailurofobia.
Safe Creative #1101318379150

Diseños de falsas bibliotecas

Diseño de libros de Thatcher Wine. Foto de revista Eñe

Wall street library. De http://juniperbooks.com/

Yo entiendo que una biblioteca puede ser una escenografía para un set de TV. Pero ahora, me doy cuenta que soy absolutamente ingenua, y que si hubiera tenido oportunidad de diseñar una casa para un millonario actor de Hollywood, el tema de la inclusión de una suntuosa biblioteca, habría sido toda una cuestión.
Es que para una devoradora de libros, y teniendo como ejemplo a la biblioteca de Borges, no se le pasa por la mente que una persona pueda hacerse diseñar libros falsos, combinando colores, tamaños, idiomas, para presumir cultura.
Hoy, desperté de mi ensueño con esta nota de la revista de cultura Eñe, reproduciré un párrafo e insto a los lectores de este blog a continuar su lectura. Al menos, Alexa Hampton dice que sus clientes de New York quieren bibliotecas de libros reales que puedan leer.

Colección en Dallas. De http://juniperbooks.com/

Colección de niños. De http://juniperbooks.com/

¨A Jeffrey Collé, constructor de grandes propiedades que remedan los diseños de fines de siglo, no se le ocurriría omitir una biblioteca en sus creaciones. Una casa de 1.562 metros cuadrados en un terreno de 17 hectáreas en Water Mill, Nueva York, tiene un precio de casi 30 millones de dólares y una biblioteca que Collé construyó en roble de corte a medida. Tiene espacio para más de 1.000 libros.
Collé colaboró con Bennett Weinstock, un decorador de Filadelfia famoso por sus interiores ingleses, en algunas de sus bibliotecas. Weinstock aun hoy va a hacer compras a Londres para buscar la apariencia de la encuadernación en cuero correcta, dijo.
"Hay personas que insisten en que sean en inglés porque quieren que parezca que pueden leerlos", dijo Weinstock. "A otros no les importa en qué idioma estén los libros siempre y cuando las encuadernaciones sean bellas".
Hasta un constructor moderno como Steve Hermann de Los Ángeles, que realiza casas por muchos millones de dólares para compradores como Christina Aguilera, incluye hectáreas de estantes en sus casas, Hermann diseñó una casa estilo Richard Neutra revestida en vidrio con un sistema de bibliotecas de 18 x 4 metros, que tiene espacio para 4.000 libros, dijo. "¿Pero quién tiene 4.000 libros?" preguntó. Ordenó 2.000 libros forrados en blanco a Thatcher Wine, que crea colecciones personalizadas de libros en su depósito de Boulder, Colorado.
Wine cobra de 80 a 350 dólares por 30 centímetros. El muy apreciado pergamino es más costoso, unos 750 dólares los 30 centímetros; una biblioteca que hizo para un gerente de capitales privados costó alrededor de 80.000 dólares, dijo. "Podría haber colgado obras de arte", dijo Hermann. "Pero me gusta la sensación que da la textura de las bibliotecas".
Federico Uribe, un artista conceptual colombiano que trabaja en Miami, ordenó miles de libros en los colores primarios para hacer esculturas de palmeras y boas constrictoras. ("La mayoría de la gente destruye árboles para hacer libros", dijo Uribe. "Yo destruyo libros para hacer árboles. Me gusta que los libros cuenten una historia en otro idioma").¨
Siga leyendo:

Friday, January 28, 2011

El Libro Rojo de Jung editado en castellano

Foto: Editorial de La Nación

Foto: Editorial de La Nación

En un post anterior contaba la interesante historia del Libro Rojo de Jung. Hoy, he tenido la grata noticia de saber que también ha sido editado en castellano.
Según el artículo de María Rosa Lojo para La Nación, sección ADN cultura:
¨Uno de los acontecimientos culturales de 2010 fue la aparición, por primera vez en castellano, de El libro rojo (así llamado por el color de su encuadernación en estado de manuscrito) o Liber Novus ("libro nuevo", el nombre que le dio su autor). La Fundación Costantini, con su editorial El Hilo de Ariadna, ha triunfado en el desafío de presentar la traducción junto a un bellísimo facsímil. El tomo impacta tanto por su considerable formato, como por la extraordinaria calidad de la impresión. Con este libro que excede cualquier etiqueta, que ha sido el material inspirador de sus más ambiciosos desarrollos teóricos, pero que apela a la retórica del discurso lírico y profético, Carl Gustav Jung (1875-1961), fundador de la llamada "psicología profunda", muestra también facetas de artista plástico visionario, así como de experto calígrafo. En los albores del siglo XX compone, sobre papel foliado, una obra al estilo de los más complejos manuscritos iluminados del Medioevo. La editorial ha lanzado también, con El libro rojo , un necesario volumen exegético del doctor en Filosofía Bernardo Nante, supervisor general de esta edición castellana, que participó asimismo en la edición madrileña (hecha por la editorial Trotta) de varios tomos de las Obras Completas del psicoanalista suizo.
Si bien la existencia de El libro rojo era conocida por circuitos de allegados y especialistas, su autor no quiso publicarlo en vida, salvo por un fragmento: los "Septem Sermones ad Mortuos". Sus herederos (ya de la tercera generación) decidieron autorizar en el año 2000 una primera edición alemana, aparecida finalmente en 2009 y dirigida por el psiquiatra e historiador de la psicología Sonu Shamdasani (cuya introducción y notas se reproducen en la edición argentina).¨
Si continúan leyendo el artículo, podrán conocer más acerca de este libro:

Thursday, January 27, 2011

Homenaje a mi mejor amiga virtual


En un mundo de modernidad líquida –parafraseando a Bauman- podemos adquirir más identidades, mejorarlas, disfrazarlas, arruinarlas. El mejor ejemplo de esta nueva teoría de múltiples identidades no esquizofrénicas, es el amigo virtual.
Sabemos quién es el o ella? Ni siquiera podemos asegurar si realmente es un él o ella; conocemos su vida –parcialmente contada- y no nos preocupa corroborarla, aceptamos su historia, su imagen, así como su intangibilidad. Nos hace bien, nos hace mal, cada tanto nos desilusiona, porque nos hemos formado una idea precisa de quién está detrás del ordenador y no toleramos que evada el perfil que le asignamos.
Encontré a mi mejor amiga virtual en un sitio de antropología, lo cual me asegura que su nacionalidad es tan cierta como sus arrugas. ¨Ella¨ (yo establecí su sexo), no me habla, pero se ha comunicado conmigo desde que me miró tras el cristal líquido, con esos grandes ojos vacíos. Me llamó con gritos mudos, abriendo desmesuradamente su boca desdentada en su desesperación de entierro prematuro. Y la adopté. Me la traje a mi pantalla e hicimos amistad desde el 2008.
Lo interesante, es que ¨ella¨ ha vencido las críticas de la familia, que intentó eliminarla por horrorosa. Aquí se ha quedado e instalado, se ha incorporado como un elemento más de la vida diaria. Y a fuerza de tanto mirarla, sonreírle, saludarla, he llegado a la conclusión que esta momia peruana no está gritando, sino que se ríe fuertemente de mis desvaríos.
Safe Creative
#1101278354853

Terminarán (otra vez) la novela inconclusa de Dickens ¨The Mystery of Edwin Drood¨


La imagen que ven, tomada de google images, es la portada del libro The Mystery of Edwin Drood, una novela inconclusa, cuyo original termina en el capítulo 22 o 23 según la edición. Estas ilustraciones -aparentemente- dejan pistas sobre la clave del misterio.
La siguiente noticia, la reproduzco del Diario La Nación, sección Cultura:

LONDRES (EFE).- Una novela de terror que el célebre escritor Charles Dickens dejó inconclusa al momento de su muerte podrá llegar al público dentro de poco, pues la emisora de televisión británica BBC ha encargado al guionista de cine y televisión Gwyneth Hughes que resuelva el final del texto.
Dickens había escrito dos tercios de la novela El misterio de Edwin Drood cuando sufrió una apoplejía, el 8 de junio de 1870, y murió al día siguiente. El libro quedó inconcluso justo en el momento en que su protagonista, Drood, había desaparecido en circunstancias misteriosas. No se encontró más que un esbozo de cómo Dickens pensaba resolver la trama. En una carta a su biógrafo, John Foster, el autor había adelantado que tenía una idea "muy curiosa" para el final de la novela, pero que no podía comunicársela para que no se disipara el interés en su desenlace.
En la mayoría de las adaptaciones para cine y televisión, Drood reaparece para matar a su malvado tío, John Jasper, que es adicto al opio y el responsable de su desaparición. En estas versiones el sobrino estrangula a su tío y luego oculta el cadáver en cal viva, cerca de la catedral de Cloisterham. En otra versión estrenada en 1935, Jasper se suicida y salta al vacío desde el campanario de la catedral luego de ser revelados todos sus terribles crímenes.
El nuevo final para formato televisivo quedó en manos de Hughes, pero los espectadores sólo podrán imaginar si es igual al que Dickens había soñado.
FUENTE:
La Nación, sección cultura
Para leer más sobre esta novela, les recomiendo este post:

Wednesday, January 26, 2011

Ben Hur. A tale of the Christ

La tapa del libro Ben Hur, edición original de 1880. De wikipedia.org

Hoy pensaba, hay tantas novelas históricas que leí y que ni siquiera les dediqué un comentario. Se hace un poco difícil cuando estos libros están en cajas, en mi país natal y no puedo volver a hojearlos. Por más que los extraño, tiene razón mi esposo que es más barato volver a comprarlos usados on line. Pero este clásico se puede leer en Internet, dejaré el link abajo.
Conocí a Ben Hur primero en el cine, tendría unos 16 años y tuve la oportunidad de ver la película de 1959, protagonizada por Charlton Heston y dirigida por William Wyler. Habíamos ido con amigos a un cine viejo de la ciudad costera de San Bernardo (Buenos Aires), y aún recuerdo la emoción que sentimos en las escenas de las carreras de cuadrigas. Gritábamos vitoreando como si fuera en vivo, fue muy divertido. Y terriblemente triste a la vez, por las injusticias que sufre el personaje.

Una escena de la carrera de cuadrigas de la película Ben Hur. Imagen de http://100falcons.files.wordpress.com/

La novela, escrita por Lew Wallace y publicada en noviembre de 1880, cuenta la historia de un comerciante judío, Judah Ben Hur, al comienzo de la primera centuria DC, precisamente es contemporánea de la vida de Jesucristo, lo cual es confuso establecer al principio del libro que nos ubica así en el tiempo:
¨Following the Hebrew system, the meeting of the wise men described in the preceding chapters took place in the afternoon of the twenty-fifth day of the third month of the year; that is say, on the twenty-fifth day of December. The year was the second of the 193d Olympiad, or the 747th of Rome; the sixty-seventh of Herod the Great, and the thirty-fifth of his reign; the fourth before the beginning of the Christian era.¨
Judah es amigo de Messala, un comandante de la legión romana, quien se transformaría en su enemigo. Durante un desfile militar, un ladrillo cae de la lujosa casa de Ben Hur, lo que se toma por un ataque al gobernador romano. Así, Judah es enviado a los galeones de esclavos y vive todo tipo de aventuras. Al volver, encuentra que su hermana y madre, que también habían sido apresadas, están enfermas de lepra, viviendo miserablemente encerradas. No cuento el final, pero propongo lean el libro en el maravilloso sitio Project Gutenberg.org:

Tuesday, January 25, 2011

The sense of distance and separation


Early Chinese literature used the expression, one thousand li, to evoke a sense of great distance. By the Han dynasty ¨ten thousand li¨ came into fashion. Poetic hyperbole required adjustment as geographical knowledge increased. Moreover, as geographical knowledge increased, poets could use contrasting natural environments to evoke a sense of distance and separation. The following lines from a poem written during the Han period illustrate a sentiment and the method employed to heighten it:

On and on, going on and on,
away from you to live apart, 
ten thousand li and more between us,
each at opposite ends of the sky.
The road I travel is steep and long;
who knows when we meet again?
The Hu horse leans into the north wind;
The Yueh bird nests in southern branches;
day by day our parting grows more distant...¨

Yangtze river. Image from tourochina.ca

Hu is a term for the area north of China extending from Korea to Tibet; Yueh designates the area around the mouth of the Yangtze River. Thus an abstract hyperbole of distance, ten thousand li, is fleshed out with the imagery of two specific regions and their contrasting ecologies.
REFERENCE:
Space and Place. Yi-Fu Tuan. P.55. Spaciousness and Crowding. University of Minnesota, 2007

Monday, January 24, 2011

Violets for Napoleon

Corporal violet.1815 colour print by Jean-Dominique Etienne Canu, titled Le Secret du Caporal La Violette. Here is the face of Napoleon, his wife and son, are you able to discover them?Image from http://www.naute.com

Napoleon adopted the violet as his emblem, and he was known affectionately as "Corporal Violet". When he was banished to Elba he promised to " return with the violets". Byron wrote of Napoleon's taking leave of his adopted country,
Farewell to thee, France! but when 
liberty rallies
Once more in thy regions, remember me
then;
The violet grows in the depths of thy
valleys,
Though withered, thy tears will unfold it again.

Napoleon with the violet as emblem. From google images

This Bonapartist emblem was worn on rings and watchchains, and as a buttonhole, even while "the flowers spoke words too dangerous to say." 
Reference:
Green Magic. By Lesley Gordon. P. 154

Sunday, January 23, 2011

La casa de los espíritus. The house of the spirits


Ayer terminé de leer el libro de Isabel Allende ¨The house of spirits¨, y, aunque detesto leer en inglés los libros de autores centro-sudamericanos, he de reconocer, que al contrario del traductor de ¨Daughter of the fortune¨, la traducción de Magda Bogin es absolutamente impecable, no sucede como en otros libros que se confunden términos, cambiando así el sentido de las frases. 
He leído sólo dos libros de Allende y tengo aún en espera The Infinite Plan. Y no tengo apuro. Confieso que soy una de las pocas personas (o serán más?) que si bien leo sus libros, lo hago como pasatiempo, y por más premios que tenga, no me entusiasma su estilo de defensa de mujeres, que parece ser su caballito de batalla para atrapar amas de casa. He leído que los intelectuales de Chile no la apoyan, que dicen que ella ha confundido éxito comercial con calidad literaria, y creo que es así.
Cuando comencé La casa de los espíritus, noté la gran influencia de García Márquez, es inevitable ver la utilización del realismo mágico que yo tanto amo en las letras de Márquez, pero se queda a mitad de camino. Si ella pretendía contar una historia de sucesos políticos, el misticismo estuvo demás, no aporta más que entretenimiento, como el pelo verde de dos personajes, a qué?. Debo aclarar que influencia del gran autor colombiano no es maestría. Esta novela no puede ser comparada con Cien años de soledad, que nos marca de por vida. La casa de los espíritus, se olvida de un día para otro.
Al llegar a la mitad del libro, aproximadamente, el misticismo se diluye, para convertirse netamente en una novela histórica, pero, con nombres velados, como ¨el poeta¨ (obviamente Pablo Neruda) y ¨el presidente¨, (obviamente Salvador Allende, quien fuera primo de su padre). El libro, es entretenido, se lee fácilmente sin ¨meta lenguajes¨ ni metáforas oscuras, lo que llaman ¨Post Boom¨,  en consecuencia para mí, ha sido un libro de playa. Y si The infinite plan sigue en la misma línea, no he de comprar más los libros de Isabel Allende, por considerarlos absolutamente comerciales. 

Saturday, January 22, 2011

Porqué escribimos? Un artículo de Jesús Ruiz Mantilla

Foto del diario La Nación, sección ADN cultura

He leído ayer este artículo de Jesús Ruiz Mantilla para El País, y me gustaría compartirlo, fundamentalmente por llevarnos a la reflexión.
Personalmente, hace años que publico textos técnicos, y el hecho de escribir me da tanto placer como el de cualquier otra tarea creativa, como pintar, cocinar una nueva receta, diseñar arquitectura... Y hará más de un año, comencé a escribir relatos cortos, empecé con recuerdos, y cada vez fui avanzando más en los temas donde expreso mis dudas, mis sentimientos, mis cavilaciones.
Así dice Jesús Mantilla:
¨Algunos llegaron a la literatura por vocación, por el placer de la lectura y para emular a los autores que admiraban. Ahora crean por necesidad vital, o simplemente lo hacen por dinero. Autores de renombre revelan los motivos por los que dedican sus vidas a la escritura.
En el principio fue el verbo... Así lo recoge San Juan en su Evangelio. La palabra que conforma el mundo, el nombre que lo explica todo. Puede que no fuera tal, puede que antes del verbo existieran cielos, mares, noche, día, estrellas, firmamento. Pero si nadie sabía cómo nombrarlos, no eran nada, absolutamente nada. Así que al principio fue el verbo, como bien dejó escrito Juan. Y a ese verbo bíblico lo siguieron la épica de Homero, la intemperie y el poder de los dioses, el amor y la guerra que nos relata la Ilíada y, después, el delirio del Quijote, y luego, la soledad de Macondo.(...)¿Por qué escribir? ¿Para qué nombrar? ¿Para qué contar? Para entender. Para amar y que te amen. Para saber, para conocer. Por miedo, por necesidad, por dinero. Para sobrevivir, porque no todo el mundo sabe bailar el tango, ni jugar bien al fútbol. Por costumbre, para matar la costumbre, por vivir otras vidas y revivir la propia. Por dar testimonio, porque no se sabe escribir bien, confiesa John Banville. Porque leyeron, padecieron y miraron cara a cara a la muerte.(...)La escritura es dolor y placer. Como el cuento, como la retórica aristotélica, se arma, se aprende. Principio y fin. Antes que nada vino el verbo, lo deja claro San Juan. También lo sabía Kafka. Pero el escritor checo pregunta: "¿Y al final?". Quizás silencio, como interpreta sobre su obra George Steiner, con buen tino, oliéndose el apocalipsis de la destrucción europea.¨
Los invito a leer el artículo completo, al final, encontrarán opiniones de escritores.

Friday, January 21, 2011

Mi ¨nueva¨ adquisición: The Complete Encyclopedia of Illustration



Los libros no son sólo para leer, a veces simplemente para admirarlos como tesoros. Así es que hoy, mi esposo (arquitecto y artista plástico también) y yo, dimos con este libro usado, que para nosotros es una delicia hojearlo, admirarlo, en la época de las imágenes digitales.Tenemos la esperanza que nuestros hijos lo miren con interés, y analicen las ilustraciones -más de 11725- para aprender. 
Esta enciclopedia fue originalmente publicada en 1851, con el nombre de The Iconographic Encyclopaedia of Science, Literature, and Art, cuando una persona no era considerada totalmente educada a no ser que tuviera un conocimiento profundo y detallado de todas las áreas culturales y los quehaceres del hombre. Así, las ilustraciones maravillosas proveían una apreciación del arte en las distintas disciplinas, un compendio de cuentos y mitología, curiosidades generales y avances tecnológicos de la época.




Nuestra edición, de 1979, de J. G. Heck, New York, reproduce litografías de varios artistas y diseñadores; además es la única edición que traduce totalmente los términos alemanes que provienen del libro llamado Bilderatlas, de Friedrich Arnold Brockhaus, la enciclopedia en la que ésta fue basada.
Al día de hoy, podemos verla con la misma fascinación de antaño, especialmente si la ubicamos en su contexto histórico.

Thursday, January 20, 2011

Los Límites de la Fundación. (Foundation´s edge)


He dicho ya que Isaac Asimov es uno de mis autores preferidos de Ciencia Ficción, junto con Ray Bradbury. Qué aprecio más en Asimov? Su sentido sociológico, su énfasis en la teoría matemática. Entiendo que esa virtud es gracias a su carrera de bioquímico, sumado al aporte de su segunda esposa, Janet O. Jeppson (Janet Asimov) quien es psicoanalista. 
No he llegado a leer todos los libros de Asimov, pero sí varios, hasta ahora mi preferido, I Robot, seguido por The Robot Novels. Y, estoy ansiosa de conocer el destino del robot Daneel, así que espero conseguir la última novela.
Foundation´s Edge o Los Límites de la Fundación, es el cuarto y último libro de la serie de fundaciones, ganador del premio Hugo a la mejor novela de ciencia ficción en 1983. No es tan entretenido como el resto de las novelas, pero quiero destacar la importancia de una disciplina que, supongo no existe, y es la de ¨Psicohistoria¨. Hari Seldon, es el precursor de la misma, y, gracias al análisis matemático, la historia puede planificarse en ecuaciones altamente certeras. Dicho al día de hoy, y para los amantes de morfología urbana -entre los que me cuento- Asimov abre el espectro hacia las predicciones sociológicas, histórico-urbanas que comienzan a gestarse, muy lentamente, con el descubrimiento de la geometría fractal, los sistemas complejos y la teoría del caos. Asombroso a principios de los 80.
Y, como siempre, hay alguna falla en la ecuación, porque al fin de cuentas se trata de descendientes de humanos. Las predicciones no son perfectas y puede haber algún margen de error en la planificación de los imperios galácticos. A qué se debe? Si bien Hari Seldon no prevé los enormes avances tecnológicos, la mente humana se constituye el arma más poderosa de todos los tiempos, y gracias a ella, cualquier organización invasora, puede desmaterializarse.
Un concepto maravilloso, a tener en cuenta para los que nos gusta soñar con el futuro.

María Kodama propone un nuevo libro de Borges

Imagen bajada de Taringa.net

La viuda de Jorge Luis Borges, María Kodama, afirmó que le gustaría que se publicara una obra basada en los poemas originales del escritor y las posteriores modificaciones que incluyó en sus textos, la cual estaría dirigida a investigadores literarios.
Kodama expresó ese deseo durante un encuentro con medios periodísticos en el Aula de la Caja Mediterránea (CAM) de Alicante, aen el que estuvo compañada por el ministro de Cultura de la ciudad de Buenos Aires, Hernán Lombardi, y el director territorial de Obras Sociales CAM, Joaquín Manresa.
Presidenta de la Fundación Internacional Jorge Luis Borges. Kodama explicó que "Borges iba corrigiendo y corrigiendo los textos que hacía, y es muy interesante ver de qué manera y saber por qué fue cambiando esos textos". Añadió que cuando alguien lee los poemas de Borges y los puede comparar con la primera edición, cuando se escribieron, "se da cuenta de la diferencia, de cómo los ha ido puliendo con los años".
REFERENCIA:
La Nación, sección cultura. Siga leyendo:

Wednesday, January 19, 2011

Polemistas. De Luis Antuñano

Pulpería en Buenos Aires. Bajado de google images


Reproduzco este microrrelato desde Ciudad Seva, que me ha cautivado por su simpatía y pintoresquismo argentino. TRARA significa ¨trípode de hierro¨. 

¨Varios gauchos en la pulpería conversan sobre temas de escritura y de fonética. El santiagueño Albarracín no sabe leer ni escribir, pero supone que Cabrera ignora su analfabetismo; afirma que la palabra trara no puede escribirse. Crisanto Cabrera, también analfabeto, sostiene que todo lo que se habla puede ser escrito.
-Pago la copa para todos -le dice el santiagueño- si escribe trara.
-Se la juego -contesta Cabrera; saca el cuchillo y con la punta traza unos garabatos en el piso de tierra.
De atrás se asoma el viejo Álvarez, mira el suelo y sentencia:
-Clarito, trara.¨

Monday, January 17, 2011

Los libros de cocina entre los best sellers de Argentina


Uno de mis hobbies es la cocina, me divierto inventando platos y aprendiendo de blogs amigos. Y por ello, tengo una cantidad de libros de cocina, me gustan con muchas fotos. La historia de la cocina, también me interesa, porque indirectamente está asociada a la formación de ciudades. Recuerdo una vez que tuve una discusión con mi esposo -arquitecto también- que dijo que me tiraría mis libros de cocina por estar mezclados con nuestros libros de arquitectura. Creo que esa noche no le cociné y sí recuerdo que yo estaba muy ofuscada. En los últimos años, a la colección he agregado los de paisajismo, y él ya está resignado :)
Leía hoy en La Nación, sección Cultura, que los libros de cocina están entre los best sellers de Argentina. Lo cual me agrada, porque implica una preocupación por aprender sobre platos nuevos. Como diría Choly Berreteaga, la cocina del día de hoy es más divertida que la de años atrás, y por supuesto hay una búsqueda estética que antes no había. 
Con respecto al libro de Doña Petrona, ha sido hasta ahora el libro más vendido en nuestro país, con 102 ediciones. Sin embargo, a mí no me interesa tenerlo, quiero innovar y prefiero libros de platos de distintos países.
A qué se debe este fenómeno? Pues a la televisión. No conozco una mujer, con familia para atender, que, teniendo cable no mire los programas de cocina. Mi preferido absoluto, El Gourmet, seguido por National Geographic. Les dejo el link para que lean la nota de Laura Casanovas:

Sunday, January 16, 2011

Transgresiones literarias II

El Fausto criollo. Por Oski. Google images

Realmente me intrigaba la razón del suceso de mi amigo el escritor, a quien yo siempre consideré un hombre sin talento. Y hasta me sentía incómoda al ver que lo paraban en la calle, le estrechaban la mano, y le decían frases insólitas como ¨Gracias a Usté encontramos la salida de esos laberintos, cómo va a hallarla un ciego?!¨, o, ¨Qué suerte que descubrió que la casa fue tomada por nuestros vecinos limítrofes, quién más, aparte de los asiáticos???¨, o, ¨Gran idea eso de llevar a la normalidad los personajes colombianos, a nadie se le ocurriría hacer parir un hijo con colita, ni que fuera hijo del demonio¨... Y así se sucedían los comentarios, a los que mi amigo no respondía, por no entenderlos, ni recordar de qué novelas le hablaban, tanta confusión había en su mente. Simplemente los miraba con una media sonrisa, sin decidir si comentar algo, ofuscarse o enorgullecerse. Finalmente callaba, y desandábamos nuestro camino, yo, incrédula ante las circunstancias, debatiéndome si le mencionaría lo del plagio, si al fin de cuentas y en buena ley, Goethe había aplastado a Spies y el Fausto criollo había tomado ventaja de sus antecesores, opté por bajar la vista y fijarla en las baldosas chuecas, para disipar la idea que él se había convertido en un creativo.
Safe Creative #1101178272899
Lea Transgresiones Literarias

Saturday, January 15, 2011

La Biblioteca Popular Presidente Avellaneda en Realicó, La Pampa.

Biblioteca Popular Presidente Avellaneda en Realicó, La Pampa. Imagen de http://www.realico.gov.ar/instituciones4.html

En aquel 1910, mientras entre las ilustres visitas la infanta Isabel de Borbón paseaba por la engalanada Avenida de Mayo en un coche descubierto para participar de los festejos del Centenario de la Revolución de Mayo organizados por el presidente José Figueroa Alcorta, y la Confederación Obrera Regional Argentina preparaba una huelga que devino en decreto del estado de sitio, y mientras los avances científicos despertaban la imaginación y el país se integraba al mundo entre convulsiones políticas que llevaron al ministro del Interior Marco Avellaneda a renunciar, en un localidad con apenas tres años de existencia en el norte de aquella pampa del medanal, un grupo de personas fundaba el 1º de mayo una biblioteca popular a la que denominaron Presidente Avellaneda. Inaugurada oficialmente el 25 de mayo tuvo tres directores honorarios: el fundador de Realicó, Tomás Mullally; el inspector de Escuelas, profesor Mariano Arancibia, y el ex ministro Marco Avellaneda, para honrar a su padre, que le daba nombre a la flamante entidad.
Un desafío
Así se presentaba el desafío de vivir en La Pampa del Centenario para nutrirla de libros; con una brújula inasible que apuntaba a paliar la ignorancia; con la impronta nacional marcada en presencias fundantes, y con una historia personal breve pero intensa que tuvo a este pueblo como uno de sus mojones.
REFERENCIA
Párrafos del artículo de Gladys Sago: Recuerdo de la biblioteca pampeana del Centenario.Para La Nación, sección Campo.

Los ¨comedores de hombres¨ de Tsavo

John H. Patterson junto a uno de los leones. Foto del Field Museum of Chicago

The man-eaters of Tsavo” es el nombre del libro que escribió el coronel John Henry Patterson en 1907 y que dio origen a la película de Michael Douglas y Val Kilmer ¨The ghots and the darkness¨ en 1996.

Portada del libro de Patterson. De google images


Por 9 meses en 1898, dos leones aterrorizaron el Sur de Kenya, en la región de Tsavo, África. Los ataques comenzaron en marzo, cuando los británicos estaban construyendo un puente a través del río Tsavo, que era la única fuente de provisión de agua en la región. Los dos leones entraron al campamento de los trabajadores por la noche, y se construyó un cerco de protección alrededor del campo. Finalmente, el coronel británico John H. Patterson los baleó en diciembre. El libro que él publicó en diciembre, enumera 28 muertes. Pero, en 1920, en la segunda edición, Patterson incrementó el número a 135, incluyendo miembros de las tribus africanas, probablemente para conseguir más ventas.

Los leones embalsamados, en exhibición en el Field Museum of Chicago. Foto de Wikipedia.org

Por muchos años se debatió el número de muertes, hasta que en 2009, muestras de los dos leones fueron enviadas desde el Field Museum of Chicago al antropólogo Nathaniel Dominy y el ecologista Justin Yeakel de la Universidad de California, Santa Cruz, quienes pudieron descubrir la dieta de los animales según isótopos acumulados en su pelo y huesos, en base a su comida. Comparando con muestras de otros animales, concluyeron que en sus últimos tres meses, los leones habían ingerido 30% de carne humana, que, según las cantidades de su dieta diaria, resultaban en unos 35 humanos en 9 meses, número muy alejado del propuesto en el libro.
Porqué los leones se volvieron comedores de humanos? En 1898 Tsavo sufrió una sequía y además los europeos introdujeron un virus llamado ¨rinderpest¨ que arrasó con las presas que eran la comida diaria de los leones. En consecuencia, los animales buscaron otros medios de alimentarse, desgraciadamente humanos.
Fuente:
A Body Count for Two Man-Eating Lions. Artículo de Michael Torrice, en Science Magazine. Noviembre 2 de 2009.  Traducción parcial de Myriam Mahiques.
Lea el libro en Project Gutenberg o en formato de texto:
http://robroy.dyndns.info/tsavo/tsavo.html

Thursday, January 13, 2011

Transgresiones Literarias

Manos dibujantes. Intervención digital en el dibujo de manos de Escher. Por Myriam B. Mahiques

No ser asistido por las musas inspiradoras, es sumamente angustiante para quien la base de su oficio reside en la creatividad. Cuando la frustración muerde el corazón, solemos preguntarnos si existirá alguna técnica para iluminarnos, más allá de la relajación y el Om.
Sin conocer acerca de los sombreros para pensar, ni lograr justificarse en la teoría de la inteligencia emocional, mi amigo el escritor consideró que, tal como hacían los estudiantes de arte, copiar a los maestros le transmitiría por ósmosis el aprendizaje e inspiración de los que adolecía. Hombre tenaz por cierto, encandilado ante tan maravillosas lecturas, no reparó en que además debería saber ortografía, semántica, sintaxis y morfología; sin notarlo, re-posicionó frases y palabras, modificó sutilezas e inventó neologismos en sus copias absurdas, para triunfar a futuro con los best sellers de la colección ¨Transgresiones Literarias¨. Me alegro por él y por los grandes autores que no han vivido para enterarse.
Safe Creative
#1101148257215

Tras la persiana

Ojo detrás de persiana 2. Pintura digital de Myriam B. Mahiques

Recién ahora que me presto atención a mí misma, descubro que ya hace un par de días estoy espiando a la vecina a través de la persiana. Y no es que yo me considere ¨chusma¨, aunque no negaré que me divierte ser parte del conventillo barrial, sencillamente siento la necesidad desinteresada de observar sus idas y venidas, su dinamismo. Ella ha pasado a ser mi objetivo, así como los chicos de la cuadra eran el del abuelo, cuando inválido, les tiraba caramelos desde el balcón; un remolino se formaba debajo, como si hubiera explotado una piñata, y así también los habrá visto papá en sus últimas semanas, cuando los observaba desde su ventana dar pelotazos a los portones; aunque fastidiara el ruido, ellos les transmitían la vida que se les apagaba, a ambos..... No quisiera sugestionarme, pero mi envejecimiento es una realidad, y creo que cuando mis ojos busquen los de los niños, ya sabré que mi momento habrá llegado. Hoy bajaré la persiana e intentaré no acercarme, al menos hasta que escuche su taconeo....
Safe Creative
#1101138253616

Wednesday, January 12, 2011

Encuentran un poema de García Lorca

 Federico García Lorca. Imagen bajada de teamassignment.com

El primer borrador, escrito y con correcciones a mano, del poema de Federico García Lorca "Oficina y denuncia", incluido en Poeta en Nueva York, fue encontrado por casualidad por un profesor de la Universidad de Boston, Christopher Maurer, en la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos, en Washington.
El manuscrito es toda una "rareza", no sólo porque se creía perdido, sino porque contiene las modificaciones a lápiz de García Lorca.
En el borrador se pueden ver versos que no aparecieron en la edición final, publicada en el poemario escrito entre 1929 y 1930 durante la estadía de García Lorca en Nueva York y un posterior viaje a Cuba.
"Y me ofrezco a ser devorado por los campesinos españoles", escribió de su puño y letra García Lorca, en un poema que habla de la arrogancia y soberbia de una ciudad, Nueva York, consumida por sus ansias de poner precio y valor a las cosas. Finalmente esta afirmación desapareció de la estrofa: "Me ofrezco a ser comido
por las vacas estrujadas cuando sus gritos llenan el valle/ donde el Hudson se emborracha con aceite".
Lea el artículo completo:

The guests of Hotel Oloffson

Hotel Oloffson. Image from http://www.independent.co.uk/


¨I am sitting on the verandah of the Hotel Oloffson in Port-au-Prince, sipping coffee and looking out over its tranquil gardens. So idyllic is the scene, you could easily imagine that nothing much has changed here for a century – or at least not since the 1960s, when this white-painted landmark was known as "the Greenwich Village of the tropics" and hosted the likes of Truman Capote, Mick Jagger and Graham Greene. The Oloffson even inspired the hotel that appears in Greene's 1966 novel The Comedians. "With its towers and balconies and wooden fretwork decorations it had the air at night of a Charles Addams house," wrote Greene, referring to the cartoonist who gave rise to the Addams Family, "but in the sunlight or when the lights went on among the palms, it seemed fragile and period and pretty and absurd, an illustration from a book of fairy-tales."



Steve Rose. For Guardian.co.uk
http://www.guardian.co.uk/artanddesign/2011/jan/11/rebuilding-haiti

Tuesday, January 11, 2011

Meet Juan Garcia

Mexican workers in USA. From California federation of teachers.org


¨My typical Juan Garcia knows no boundary. He does most of the manual labor of the Southwest, and unless the quota bars him, he will soon be standing beside the wheels in every industrial plant, working on every section of the railroads, and bending in toil on every farm. He is accomplishing a labor penetration of the United States.¨
Robert McLean.  That Mexican!: As Her Really Is, North and South of the Rio Grande. New York, 1928. Reproduced by William Deverell in Whitewashed adobe.

Monday, January 10, 2011

La muerte de María Elena Walsh

Foto bajada de Revista Eñe de Cultura

No encuentro palabras para decirle adiós, sólo que la amábamos grandes y chicos. Un fenómeno muy curioso para mí,  los cuentos y canciones de María Elena Walsh han llegado a los niños y adolescentes de hoy, doy fe por mis propios hijos, que si bien no conocen su trayectoria, han sabido disfrutar de su obra, a pesar de Internet, de los super héroes, las películas 3D, los juegos electrónicos y todo lo fantástico del mundo de hoy.
Rescato un párrafo de la entrevista que le hicieran para Revista Eñe, donde expresa su preocupación por los adolescentes:
—¿Siente que el lenguaje está más acotado, más bastardeado?
—Lo veo pobre, muy pobre. Es tan sencillo ubicar qué es la pobreza humana, y estamos utilizando cien términos de un vocabulario y de un idioma muy rico, que está muy empobrecido por una serie de razones que yo no puedo establecer exactamente; son muchas.
—¿La televisión, por ejemplo?
—No, porque la televisión habla, puede tener letra mala o letra buena, pero la televisión se expresa. Pero el adolescente no se expresa, no puede, no tiene palabras. A esa pobreza me refiero. Es como el tipo que no come y no puede utilizar la cabeza porque le falta alimento, bueno, a este adolescente también le falta alimento. No sé a qué se debe, quizás al deterioro de la escuela primaria.
Su bibliografía:
1947: "Otoño imperdonable".
1948: "Apenas viaje".
1951: "Baladas con ngel".
1958: "Casi milagro".
1960: "Tutú Marambá", "La Mona Jacinta", "La Familia Polillal".
1961: "Circo de Bichos", "Tres morrongos".
1964: "El reino del revés", "Zoo loco".
1965: "Hecho a mano".
1966: "Dailan Kifki", "Cuentopos de Gulubú", "Versos para cebollitas".
1967: "Aire libre", "Versos folklóricos para cebollitas" y "Versos tradicionales para cebollitas".
1970: "Juguemos en el mundo", "El diablo inglés".
1974: "Angelito", "El país de la Geometría", "La Sirena y el Capitán".
1976: "Cancionero contra el mal de ojo".
1977: "Chaucha y palito".
1981: "A la madre".
1984: "Los poemas".
1985: "Bisa vuela".
1989: "La nube traicionera".
1990: "Novios de antaño".
1993: "Desventuras en el País Jardín de Infantes".
1996: "Pocopán", "Don Fresquete", El enanito y las siete Blancanieves", "La foca loca", "El gatopato y la princesa Monilda", "Historia de una princesa, su papá y . . .", "Martín Pescador y el delfín domador", "El paquete de Osofete", "La plapla", Un gato de la luna" y "Una jirafa filarmónica".
1997: "Manuelita ¨Dónde vas?".
1998: "El brujito de Gulubú", "Manuelita la tortuga", El Mono Liso", "Osías el osito".
2000: "Canciones para Mirar".
Lea más sobre la autora: